Les premières scènes sur tréteaux apparaissent à Bienne aux 17ème et 18ème siècles, d’abord dans la salle de l’hôtel de ville et plus tard dans la cave de celui-ci.
Les scènes sur tréteaux sont utilisées en premier lieu par des troupes itinérantes étrangères. En 1842, Alexander Köhli transforme l’ancien arsenal communal datant de 1591 en un théâtre équipé d’une vraie scène. La gestion de ce dernier est attribuée à la Société du Théâtre fondée en 1841. Au 19ème siècle, le théâtre présentait avant tout, outre des contes mis en scènes, des spectacles historiques ainsi que des comédies et des tragédies. Avec l’instauration des abonnements en 1853, le répertoire est complété avec des opéras et des opérettes et plus tard par des spectacles en langue française.
Le partenariat qui a conduit au succès
Les changements fréquents de direction et l’instabilité des saisons de représentation ont souvent mis en péril l’existence de l’institution. Par conséquent, une volonté de nouer des partenariats avec d’autres villes a émergé. Ce n’est qu’en 1927 que ces efforts ont porté leurs fruits avec la création du théâtre des villes associées Bienne-Soleure (Städtebundtheater Biel-Solothurn).
Dès 1928, d’autres transformations de l’ancien arsenal ont suivi: le rez de chaussée est transformé en l’actuel foyer en 1932, puis, le bâtiment entier a été rénové pour la dernière fois en 1980.
Accès
Anfahrt
Arrivée en transports publics au Théâtre municipal de Bienne, rue du Bourg 19:
- Bus No1 direction «Stades»
- Bus No 5/6 direction «Centre hospitalier»
- Bus No 8 «Fuchsenried»
→ Arrêt «Vieille ville»
Environ 15 minutes à pieds depuis la gare en direction du centre-ville, à la place centrale, tournez à gauche dans la rue de Nidau.
Possibilité de stationnement:
- Parking de la vieille ville, Rue Franche 15
Visites-FAQ
Accessibilité
TOBS! souhaite s’adresser à tous publics. C’est pourquoi nous nous engageons pour la participation culturelle de toutes et tous. Nous avons des offres pour les personnes en situation de handicap auditif, visuel, psychique, cognitif et pour les personnes à mobilité réduite.
Surtitrage et langues
Les représentations d’opéra sont toujours surtitrées en allemand et en français. Dans la description de la production, vous trouverez des informations sur la langue dans laquelle l’opéra est chanté.
Introduction aux œuvres
Toutes les introductions aux œuvres sont disponibles sous forme d’enregistrement audio. Vous les trouverez sur la page de chaque pièce. Des introductions en direct sont proposées pour certaines représentations.
Prise d’images, sons et vidéos
Pour des raisons de droit d’auteur·rice, prendre des photos, des enregistrements audio et vidéo pendant les représentations est interdit.
Dresscode
TOBS! n’exige pas de dresscode.